Blog

Blog

Four useful online tools/resources for Translation into Modern Greek

4. Νοεμβρίου 2008, Author: Notis Toufexis

1

Monolingual Greek dictionary (Use to explore the exact meaning of words, find examples of use and some information on register): Λεξικό της κοινής νεοελληνικής (Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών – Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη)
Πύλη για την ελληνική γλώσσα: http://www.greek-language.gr/ (Follow the link: Νέα Ελληνική > Εργαλεία > Ηλεκτρονικά λεξικά on the front page) or bookmark the URL
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/index.html

Tips:
Use the buttons on the top left to toggle between different headword views.
Check the button “Aναζήτηση και στο σώμα των λημμάτων” to search within the body of each lemma.
Use the “Σύνθετη αναζήτηση” (link to the left of the main search box) for more sophisticated, combined queries (Τύπος λήμματος = part of speech, κλιτικό παράδειγμα = declension paradigm, παράδειγμα χρήσης = example of use, etc.)

2

Lexiscope: Compound online tool (Hyphenator, Speller, Lemmatizer, Morphological Lexicon/Parser and Thesaurus)
http://www.neurolingo.gr/online_tools/lexiscope.htm
You can perform a limited number of searches as an unregistered user.

3

Online English-Greek/Greek-English dictionary
Offered by the online portal in.gr: http://www.in.gr (Search button at the bottom left of the page)
Tip:
To easily access the lexicon bookmark the following URL in your web-browser: http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word= This will get you directly to the interface of the lexicon (ignore the message and type your query in the search box.
The search-box accepts both Greek and English headwords and displays results accordingly.

4

IATE Multilingual term base:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load

Multilingual database of technical terms; technical vocabulary from different domains

comments (1)

  • avatar image
    Και ακόμη ένα http://www.translatum.gr/forum/index.php

    Spiros

    9. Δεκεμβρίου 2015

Αρέσει σε %d bloggers: